Compare these sentences. The second sentence implies that the speaker studied only Japanese in spite of the fact that he or she should have studied other subjects; it implies that the speaker ignored other subjects. In Japanese, there are five verbs corresponding to to give and two verbs corresponding to to receive. The choice of verbs depends on the social relationship between the giver and the receiver.
The constraints on the social relationship can be summarized as follows:. Mimura taught me Japanese. Hayashi do my ironing. It is alright whoever comes here. The following construction is used to express a negative request in decreasing order of politeness. Japanese people typically refuse when they are first offered food, gifts and favors. Then I will have some.
The following construction is used to offer advice or make a strong suggestion. There is a subtle difference between the two ways of saying only. Gibson, but she was the only person you were supposed to meet anyway. This phrase is attached to the informal ending of predicates, nouns or pronouns. Chin is sick. Chin already went to the department store. They express a situation in which the subject undergoes or performs an action on its own.
Some of the most common are listed below:. Brown turned off the light in the room. The noun or pronoun that is the object of Japanese transitive verb is not always expressed explicitly, so the lack of an expressed direct object does not necessarily mean that the verb in question is intransitive.
The te-form of a transitive verb indicates that something is in a state of having already been done with some purpose or for some reason. It can indicate that something is or is not ready. The agent of the action is commonly omitted, because he or she is unknown, unimportant, or obvious from the context. How do you know which interpretation is correct? The answer lies in the nature of the verb. Most transitive verbs denote actions that can be continued indefinitely.
Most intransitive verbs that have transitive partners are so-called punctual verbs, which describe either or situations from a Japanese point of view, a door that is not completely closed is open, etc. Thus, there is no short, simple way to describe the transition from one such state to another in Japanese. In the present progressive tense, its only connotation is that the subject is attempting to do something. Brown came. The following expression is used when only a little time has passed since something happened.
The former implies that the action occurred a very short time ago, perhaps even only a few minutes ago, but almost certainly within the same day. The latter implies that the action occurred a relatively short time ago, but the definition of a "relatively short time" varies according to the context. Note : Although the distinctions between masculine and feminine speech are less strict than they used to be, it is still more acceptable for a female to use slightly masculine speech than for a male to use feminine speech.
Like the te-form of the verb, the conjunctive form is used to express sequential and contrasted actions. Murayama went to Osaka. The conjunctive form sounds more formal than the te-form, and it is more common in writing and formal or scripted speech than in everyday conversation.
Machida says, that book was interesting. When you would like to describe the appearance of people and things by comparing them to something else, you can use the following constructions. Can you go check? Just as many English speakers say gonna instead of going to, Japanese speakers often use shortened or contracted forms.
Here are some of the most common ones:. You may be tempted to use these contractions in your own speech, but they will sound strange unless you are a fairly fluent speaker. The following construction is used to describe an essential, permanent or quasi-permanent attribute of people and things. This attribute must be something that distinguishes that person or thing from others of its type.
Fuji is the most famous. Everyone completed it in 30 minutes. This construction is also used to state something indirectly or without committing oneself. In this case, the statement is limited to directly observable things or actions. However, it is not used with adjectives that are always visual, like colors or shapes.
Mimura looks completely unembarrassed. Mimura was sick last week. Machida is a woman , or Ms. Machida is womanly ; that is, she has those qualities that Japanese culture considers essential for women.
Note : These ambiguous meanings are distinguished in the corresponding negative sentences. Mimura is probably busy. Mimura is busy. Mimura looks busy. Mimura is busy because I heard he has many things to do. The following sentences are called causative sentences because they refer to making or allowing another person to do something i. I made him go to school , His father let him eat ice cream for dinner.
In Japanese, sentences like these are built around the following causative verb forms. The causative construction takes different particles depending on whether the verb is an intransitive or a transitive verb. Yamaguchi made Satomi go out. Yamaguchi forced Satomi to go out against her will. This is usually called the coercive causative.
Yamaguchi permitted her to do so. On the other hand, only one type of causative sentence can be made from a sentence with a verb that is transitive. This sentence is ambiguous. You must figure out from the context whether or not Satomi wanted to cook. In causative sentences, N1 must usually be higher in status or age than N2, but not always. It usually refers to the subject, almost always a human, and allows you to avoid repeating the same noun in the sentence.
Chin is embarrassed about what she did. Asking for and granting permission also can be expressed by using verbs of giving and receiving. Yamaguchi let me use the vacuum cleaner. When you would like to ask for specific information or clarification about someone or something that has been mentioned, the following construction is commonly used. Who is this Oono person? An embedded question is a question placed inside another question or a statement.
In Japanese, this type of sentence typically takes the following construction. Yamamoto will come? Note that the speaker expresses his or her expectation based on reliable information or strong evidence. Note : this construction cannot be used to express what the speaker expects to do or intends to do, although it can be used to express what someone else is expected to do. Sano is supposed to have been a salaried worker. Note that this construction can be used when the speaker has found the reason for something.
There are two ways to make this construction negative. Takada will be hospitalized. This construction is often translated into English as start to.
Instead it refers to the beginning of a new ability or habit or to a natural development. These constructions are sometimes ambiguous, and only the context can clear up the meaning. Often the most appropriate English equivalent is be sure to , especially in commands or requests. First, we need to make a distinction between politeness and honorifics. For example, you could talk to a close friend or family member in the plain form about your instructor, using honorifics.
On the other hand, you could talk to a stranger in the polite form about some impersonal topic, with no honorifics necessary. When you talk about actions or events related to someone superior to you, those actions or events are usually expressed by an honorific form of the verb. There are three ways to make a verb honorific. Yokoi, you probably know this already, but Ms. Chin is going back to China tomorrow. Tanaka is waiting for you at the reception room. This rule applies to na-adjectives as well.
In these words, the prefix is considered a part of the original words, and they are not used without the prefix. These include the following:. When used in reference to a person it is humble. The second sentence describes the diet as an experience the speaker had at some time in his life 3 years ago.
In Japanese, there is no single verb meaning to want as in I want a new car. Instead you must choose betwewen two constructions, depending on who is doing the wanting. Note : In Japanese, it is often considered rude to ask someone what he or she desires directly especially when addressing superiors.
An opinion can be expressed with the following construction, which means to think that. Mimura said he will come tomorrow. Note : the agent of the two actions must be identical. Also note that in English, the clause beginning with while the subordinate action usually comes last.
The nonpast form is used when the action or event of the main clause has not been completed. It also may mean whenever. On the other hand, the past form is used for an action or event that has been completed when the action or event in the main clause takes place. When I have gone to [and am still in] , I plan to see Ms.
The reason that the past form is used here is that the action of going to Tokyo must be completed before the speaker is able to see Ms. The choice between past and nonpast is determined by the temporal relationship between the action in the first clause and the action in the second clause. The use of a past verb does not necessarily mean the action has already occurred. In other words, it replaces a noun or refers to a person, thing, concept, etc. This conditional is typically used when the resultant clause expresses a request, suggestion, permission, volition, or prohibition.
It may be used to express a hypothetical situation. This conditional may be used to indicate actual i. The resultant clause is commonly in the past tense. Gibson was there. Japanese use different verbs meaning to put on or wear, depending on which part of the body the clothing is worn:. Brown come here? Hayashi met Ms. Chin in a record store.
Gibson, that person wears glasses. Hayashi bought a new stereo. These sentence-final particles are more often used in colloquial speech than in formal speech. Often the enumerated factors lead up to a conclusion or result that may be stated or understood from context.
Note : this construction can be used to avoid saying no. Skip to content. In this usage, it carries the sense of from or out of. Words indicating relative time today, next year, etc. Location or existence e.
Sometimes either meaning is possible. However, there are some differences: Relative clauses in Japanese precede nouns that they modify. There are no relative pronouns or adverbs required in Japanese. Relative clauses directly precede the nouns they modify. Expressing an opinion. Brown The reason that the past form is used here is that the action of going to Tokyo must be completed before the speaker is able to see Ms. Indefinite Pronoun vs. Gibson bought a car? Same or Different?
I use cookies to ensure that you get the best experience on the site. If you continue to use this site I will assume that you are OK with it.
0コメント